les delires de la traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

les delires de la traduction

Message par Reyiel le Jeu 6 Nov - 21:30

je suis en stage dans une mairie depuis ce
matin, et il y a une animatrice touristique qui devait traduire le site
de la mairie, donc document officiel, en francais et en anglais.

elle a utiliser un c/c a partir de google translator pour pas ce faire chier.



je vous met les deux traductions, amusez vous bien, et prennez en
compte que oui, ces textes sont deja en ligne, et qu'ils representent
notre ville.


lundi ca va etre a moi de lui passez derriere pour tout corriger.


en anglais d'abord: (si vous pigez rien c'est normal)



The Society Micológica Extremeña and the Councillor of Tourism of
the City council of Cáceres invite you to take part in the “MONDAYS
micológicos” of the month of November



THE CITY COUNCIL OF CÁCERES BET BY THE TOURISM MICOLÓGICO





The Concejalía of Tourism of the Excmo. City council of Cáceres
bet, a year more, by the fomento of the tourism micológico in the
municipal term of Cáceres. Like this, between the activities that this
Concejalía will set up, highlights the collaboration with the Society
Micológica Extremeña for the realization of the Days Micológicas in
Cáceres, more known like “The Mondays Micológicos”.
Said days had his start in Cáceres, in the year 1988, and since come
developing of uninterruptible form, during the month of November, in
the Cultural Complex Saint Francisco.


Of gradual form were organizing in back years in the restantes calm
local (Badajoz, Mérida, Navalmoral of it Kills and Plasencia), being in
the actuality consolidated and accredited in all they. Fruit of these
days is the presence, each main time, of tourists that acuden to our
pertinent city of all the national geography, especially of the
Community of Madrid, with the finalidad to practise this type of
tourism.



The Society Micológica Extremeña is a cultural association founded
by a group of amateurs to the mushrooms in 1.981, in Cáceres. Agrupa To
more of 300 partners of all the region and of out of Extremadura. His
ends are eminentemente of cultural and educative type, fomentando the
scientific study of the funguses, his applications gastronómicas,
medical or of any another type, loaning special attention to the
prevention of intoxications by his ingesta.


In development of such ends, each year programan conferences, exits
guided to the field, exhibitions of mushrooms and degustaciones
gastronómicas, in addition to publishing an Informative Bulletin or
Magazine and a Poster or plate on a determined gender of mushrooms and
carry out an annual Contest of drawing for school with itinerant
character by all the region.



Inside the activities programadas for this year fits to highlight
the projection of the Audiovisual “The Four Seasons Micológicas” that
will take place the day 17 of November, to the 20 hours, in the
Cultural Complex Saint Francisco
avatar
Reyiel
Veterant
Veterant

Féminin
Nombre de messages : 1335
Age : 32
Localisation : Cáceres en Espagne
Emploi/loisirs : Etudiante en tourisme
Date d'inscription : 12/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://www.chevalblog.com/Sombra/

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par Reyiel le Jeu 6 Nov - 21:31

la version francaise.



Cáceres hôtel de ville pour le tourisme BET Mycological





La Société Mycologique de l'Estrémadure et le conseiller de Tourisme de
Caceres vous invitons à participer à la "Lundi mycologiques" de
Novembre



Cáceres hôtel de ville pour le tourisme BET Mycological





Le ministère du Tourisme L'hon. Municipalité de Cáceres pari, une
année de plus, pour la promotion du tourisme mycologique dans la ville
de Caceres. Ainsi, parmi les activités qui sera inauguré cette
Concejalía met l'accent sur la collaboration avec la Société
Mycologique de l'Estrémadure à la réalisation des Journées Mycologique
à Caceres, mieux connu sous le nom de "La mycologiques lundi."



Ces jours ont vu leurs débuts à Caceres, en 1988 et a depuis été
constamment en développement au cours du mois de Novembre, le complexe
culturel de San Francisco. Par progressivement au cours des années
ultérieures ont été organisées dans d'autres bureaux locaux (Badajoz,
Merida, Navalmoral de la Mata et Plasencia), qui est maintenant
consolidée et crédités tous. Le fruit de cette conférence est de plus
en plus de touristes qui visitent notre ville de tous les coins du
pays, en particulier la Communauté de Madrid, dans le but de pratiquer
ce type de tourisme.



La Société Mycologique de l'Estrémadure est une association
culturelle fondée par un groupe de fans de champignons en 1981, à
Caceres. Rassemble plus de 300 partenaires dans toute la région et à
l'extérieur de l'Estrémadure. Ses objectifs sont de nature éminemment
culturelle et éducative, de promouvoir l'étude scientifique des
champignons, de ses applications culinaires, médicale ou autre, avec
une attention particulière à la prévention de l'intoxication par son
apport.


En application de ces objectifs, chaque année, des conférences sont
prévues, des sorties guidées à la campagne, des champignons et des
expositions des dégustations culinaires, en plus de la publication d'un
bulletin ou un magazine et un poster ou feuilles sur un genre de
champignons et de procéder à un concours annuel Dessin pour les enfants
des écoles avec une formule d'itinérance dans toute la région.



Parmi les activités prévues pour cette année incluent la projection
de l'audiovisuel "Les Quatre Saisons Mycological", qui aura lieu le 17
Novembre à 20 heures dans le complexe culturel de San Francisco.
avatar
Reyiel
Veterant
Veterant

Féminin
Nombre de messages : 1335
Age : 32
Localisation : Cáceres en Espagne
Emploi/loisirs : Etudiante en tourisme
Date d'inscription : 12/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://www.chevalblog.com/Sombra/

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par zazou273 le Ven 7 Nov - 0:40

looool bonne chance et bon courage!!
avatar
zazou273
Veterant
Veterant

Féminin
Nombre de messages : 1125
Age : 32
Localisation : Rouen 76 haute normandie
Emploi/loisirs : hum chevaux!!!
Humeur : rigolotte!!!
Date d'inscription : 25/07/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://www.chevalblog.com/mes3zamours

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par MaLys le Ven 7 Nov - 1:39

Suspect Et elle est payée pour ça ???
Zazoooooou, y'a Reyiel qui t'as trouvé un poste dans sa mairie !

_________________



"Il est inutile de discuter avec le cheval, comme avec la femme et le flic : ces 3 là ont toujours raison !
" Donald Newe
avatar
MaLys
Moderateur
Moderateur

Féminin
Nombre de messages : 4157
Age : 41
Localisation : Seine et Marne
Humeur : ... avant 10h nébuleuse... après 10h merveilleuse !
Date d'inscription : 07/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par airialle le Ven 7 Nov - 10:07

elle est pas blonde des fois??

_________________
"Le cheval n'a pas demandé à faire de l'équitation. Le premier devoir du cavalier, c'est donc d'essayer de lui faire apprécier ce travail"

St Vaulry






On peut donner deux choses à ses enfants : des racines et des ailes..
avatar
airialle
Moderateur
Moderateur

Féminin
Nombre de messages : 2236
Age : 32
Localisation : fin fond du pays basque
Emploi/loisirs : agriculture
Date d'inscription : 29/07/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://sarkindeya.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par Reyiel le Ven 7 Nov - 10:16

nop elle est bien brune de chez brune
avatar
Reyiel
Veterant
Veterant

Féminin
Nombre de messages : 1335
Age : 32
Localisation : Cáceres en Espagne
Emploi/loisirs : Etudiante en tourisme
Date d'inscription : 12/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://www.chevalblog.com/Sombra/

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par elle le Ven 7 Nov - 12:51

bon courage pour refaire tout!
avatar
elle
Moderateur
Moderateur

Féminin
Nombre de messages : 1452
Age : 37
Date d'inscription : 10/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par Tenebris le Ven 7 Nov - 13:07

ptdr et ça se dit traductrice ? bon courage a toi Reyiel....je compatis...

_________________
http://www.everyoneweb.fr/valpictures/
http://tenebris001.skyrock.com/
http://fr.fotolia.com/p/200406651


Bienvenue sur notre fofo Invité, passe une bonne journée et amuse toi bien !
avatar
Tenebris
Admin
Admin

Féminin
Nombre de messages : 6791
Age : 49
Localisation : 73 en Savoie à 1500 m d'altitude dans les montagnes
Emploi/loisirs : Equitation, photographie, lecture....
Humeur : mdr
Date d'inscription : 07/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://www.everyoneweb.fr/valpictures/

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par vagabonde le Ven 7 Nov - 15:12

je te souhaite bien du courage pour tout reprendre!!!
avatar
vagabonde
Moderateur
Moderateur

Féminin
Nombre de messages : 3074
Age : 32
Localisation : Hérault (mon coeur ds le Vercors!)
Emploi/loisirs : ATE
Date d'inscription : 09/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par nadindio le Sam 8 Nov - 15:26

je suis spécialisée en spanglish mais là , c'est trop fort
avatar
nadindio
Expert
Expert

Féminin
Nombre de messages : 2840
Age : 63
Localisation : espagne - murcia
Emploi/loisirs : cheval loisir - promenade - photos- céramique
Humeur : couci-couça
Date d'inscription : 09/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://www.chevalblog.com/nadindioacheval

Revenir en haut Aller en bas

Re: les delires de la traduction

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum